¿Qué significa 'a done deal' en inglés?

"a done deal"

1/4

>> You've done a brand deal that pays you

IPA:/ə ˈdʌn diːl/

Significado

Mejor traducción

Un trato cerrado

La expresión 'a done deal' se refiere a un acuerdo o transacción que ya ha sido finalizada y no puede ser cambiada. Proviene del mundo del comercio, indicando que un trato está 'hecho' y sellado. A menudo se usa para expresar que algo está decidido, como 'un trato cerrado' o 'algo definitivo'. No implica necesariamente la felicidad con el acuerdo, sino su irrevocabilidad, diferenciándose de 'pending' o 'in progress'.

Cuándo usar

El registro es informal, pero ampliamente utilizado en contextos profesionales y cotidianos. Evita usarlo en contextos extremadamente formales.

Se puede usar en situaciones relacionadas con negocios, relaciones personales o incluso eventos.

Presta atención a que 'done deal' funciona como sustantivo, no como verbo. No se dice 'to do a deal', sino 'to make a deal'.

Errores comunes

Confundir 'a done deal' con 'a deal in progress' y usarlo para algo que aún está negociándose.

Traducirlo literalmente como 'un trato hecho', perdiendo la connotación de irreversibilidad.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.