¿Qué significa 'a memory like a sieve' en inglés?

"a memory like a sieve"

Significado

Mejor traducción

Tener la memoria como un colador / Olvidar todo

La expresión 'a memory like a sieve' se utiliza para describir a alguien que olvida las cosas con facilidad. Proviene de la imagen de un colador (sieve), que deja pasar todo por sus agujeros. Equivale a decir que la memoria de esa persona es muy permeable y retiene poca información. Se usa de forma informal y humorística para referirse a personas despistadas, aunque no necesariamente con una connotación negativa.

Cuándo usar

La traducción 'tener la memoria como un colador' es la más directa y precisa. Evita traducciones literales que puedan sonar extrañas en español.

Se usa principalmente en conversaciones informales. En contextos más formales, es preferible decir 'olvido fácil' o 'mala memoria'.

Puede usarse en frases como: 'No te preocupes, es que tiene la memoria como un colador' o 'Me cuesta recordar cosas, tengo la memoria como un colador'.

Errores comunes

Confundir 'sieve' con 'seive' (la ortografía correcta es 'sieve').

Traducir directamente 'a memory like a sieve' como 'una memoria como un tamiz', que no suena natural en español. 'Colador' es más común.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.