¿Qué significa 'a toss-up' en inglés?

"a toss-up"

a bit of a toss-up. But just generally

IPA:/ə ˈtɒs ʌp/

Significado

Mejor traducción

estar a la par, ser incierto, depender del azar

A toss-upse usa para describir una situación donde el resultado es completamente incierto y cualquier opción es igualmente probable. Proviene de la idea de lanzar una moneda (toss a coin) para tomar una decisión. Es similar a 'fifty-fifty', pero con un tono más casual. Úsalo cuando no hay un claro favorito o ventaja, enfatizando la naturaleza aleatoria del desenlace.

Cuándo usar

En español, evita traducir literalmente 'a toss-up'. Opta por expresiones como 'estar a la par', 'ser incierto', 'depender del azar' o 'no hay favoritos'.

Considera el contexto: si estás hablando de una competencia, 'estar empatado' podría ser más adecuado.

Ten cuidado con el registro: 'a toss-up' es informal. Adapta tu lenguaje a la audiencia.

Errores comunes

Traducir 'a toss-up' como 'un lanzamiento'. La frase no se refiere al acto de lanzar, sino a la incertidumbre del resultado.

Usar 'a toss-up' en contextos formales donde 'ser incierto' o 'estar a la par' sería más apropiado.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.