¿Qué significa 'all thumbs' en inglés?

"all thumbs"

all thumb war to determine who's the better competitor.

IPA:/ɔːl θʌmz/

Significado

Mejor traducción

Ser torpe con las manos / tener las manos de plomo

La expresión 'all thumbs' se usa para describir a alguien que es muy torpe o poco hábil al manipular objetos con las manos. Proviene de la idea de tener solo pulgares en lugar de dedos, lo que dificultaría cualquier tarea manual. Es similar a decir 'tener las manos de plomo' o 'ser un desastre manipulando cosas'. Se emplea en contextos informales para describir accidentes o intentos fallidos.

Cuándo usar

Es una expresión informal, adecuada para conversaciones relajadas y descripciones de situaciones cotidianas.

No se utiliza en contextos formales o profesionales, como informes o presentaciones.

En español, recuerda que 'tener las manos de plomo' es una alternativa común y aceptable.

Errores comunes

Confundir 'all thumbs' con 'all toes', que no tiene ningún significado en inglés.

Traducirlo literalmente al español (ej. 'todos pulgares') pierde completamente el sentido idiomático.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.