¿Qué significa 'as white as a sheet' en inglés?

"as white as a sheet"

Significado

Mejor traducción

Tan blanco como un papel

Esta expresión idiomática se utiliza para describir a alguien que está pálido, generalmente debido al miedo, la sorpresa o la enfermedad. Su origen se remonta a la asociación del color blanco con la pureza y, en este contexto, con la falta de sangre en el rostro. No confundas con 'white as snow', que se refiere más a la blancura en general. Es una forma vívida de transmitir un estado de shock o temor intenso.

Cuándo usar

El registro es informal, aunque ampliamente utilizado. Es apropiado para conversaciones cotidianas y textos narrativos.

Se usa principalmente para describir la palidez facial; no se aplica a otros objetos.

Presta atención al género al describir a una persona: 'estaba tan blanco como un papel' (masculino) / 'estaba tan blanca como un papel' (femenino).

Errores comunes

Confundir 'as white as a sheet' con 'white as snow', que no implica necesariamente un estado emocional.

Traducción literal a 'tan blanco como una sábana', que suena poco natural en español.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.