¿Qué significa 'as white as a sheet' en inglés?

"as white as a sheet"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

Tan blanco como un papel

Esta expresión idiomática se utiliza para describir a alguien que está pálido, generalmente debido al miedo, la sorpresa o la enfermedad. Su origen se remonta a la asociación del color blanco con la pureza y, en este contexto, con la falta de sangre en el rostro. No confundas con 'white as snow', que se refiere más a la blancura en general. Es una forma vívida de transmitir un estado de shock o temor intenso.

Cuándo usar

El registro es informal, aunque ampliamente utilizado. Es apropiado para conversaciones cotidianas y textos narrativos.

Se usa principalmente para describir la palidez facial; no se aplica a otros objetos.

Presta atención al género al describir a una persona: 'estaba tan blanco como un papel' (masculino) / 'estaba tan blanca como un papel' (femenino).

Errores comunes

Confundir 'as white as a sheet' con 'white as snow', que no implica necesariamente un estado emocional.

Traducción literal a 'tan blanco como una sábana', que suena poco natural en español.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.