¿Qué significa 'at a moment's notice' en inglés?
"at a moment's notice"
Significado
Mejor traducción
de inmediato, en un abrir y cerrar de ojos, sin previo aviso
Expresión idiomática que indica disponibilidad o capacidad para actuar o cambiar de planes instantáneamente. Deriva de la necesidad de estar listo para cualquier eventualidad. A diferencia de 'soon' o 'eventually', implica inmediatez absoluta. Úsala para describir situaciones donde la rapidez es crucial, como en emergencias o compromisos urgentes. Es sinónimo de 'immediately' o 'on the spur of the moment'.
Cuándo usar
En español, es crucial elegir la traducción que mejor se adapte al contexto para evitar sonar forzado. 'Sin previo aviso' es ideal para situaciones inesperadas.
Evita traducir literalmente; prioriza la idea de inmediatez y disponibilidad.
Asegúrate de que el tiempo verbal en español coincida con la inmediatez implícita en la frase inglesa.
Errores comunes
Traducir como 'en un momento', que puede sugerir una demora corta, no la inmediatez de la expresión original.
Usar 'pronto' o 'eventualmente' en lugar de expresiones que transmitan rapidez y urgencia.