¿Qué significa 'blew me away' en inglés?

"blew me away"

1/5

speakers blew me away. I was not

IPA:/bluː mi əˈweɪ/

Significado

Mejor traducción

Me dejó boquiabierto/a

Esta expresión idiomática, cuyo origen se remonta a la imaginería de ser soplado con fuerza (blow), significa asombrar, impresionar profundamente o dejar a alguien completamente impactado. Se usa para expresar admiración intensa ante algo excepcional, como una actuación, una obra de arte o una idea innovadora. No es lo mismo que 'sorprendió'; implica una reacción mucho más fuerte. Puedes usar 'me dejó sin palabras' como alternativa.

Cuándo usar

El registro es informal. Úsalo en conversaciones casuales con amigos o familiares, pero no en contextos formales o profesionales.

Es importante notar que 'blew' es el pasado del verbo 'blow'. No se usa 'blow me away'.

Presta atención a la concordancia de género si utilizas la traducción 'me dejó boquiabierto/a'.

Errores comunes

Confundir 'blew me away' con 'blow away' (que significa 'soplar' o 'desaparecer').

Traducir literalmente como 'me sopló lejos', que carece de sentido en español.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.