¿Qué significa 'blow off' en inglés?
"blow off"
Significado
Mejor traducción
Cancelar, ignorar, echar a perder, desestimar (algo)
‘Blow off’ significa cancelar un plan o compromiso, o simplemente ignorarlo. Proviene de la idea de soplar algo para deshacerse de ello. Es informal y se usa para situaciones no serias. A diferencia de ‘postponer’, implica no tener la intención de volver a hacerlo. No confundas con 'blow up', que significa explotar o enfadarse mucho.
Cuándo usar
En español, el registro es informal, similar a 'echar a perder' o 'tirar por la borda'.
Se utiliza comúnmente para planes sociales o eventos. No es apropiado para contextos formales como cancelar una reunión de trabajo.
Presta atención a la diferencia entre 'blow off' (cancelar) y 'call off' (suspender, generalmente debido a circunstancias imprevistas).
Errores comunes
Confundir 'blow off' con 'blow up' (tener significados completamente diferentes).
Usarlo en contextos formales donde se requiere un lenguaje más educado como 'cancelar'.