¿Qué significa 'brake down' en inglés?

"brake down"

Find the bite first. Handbrake down. JJ,

IPA:/breɪk daʊn/

Significado

Mejor traducción

Dejar de funcionar, averiarse, desmoronarse (física o emocionalmente), estropearse.

Brake downse usa para describir cuando algo deja de funcionar correctamente, como un coche ('El coche ha braked down') o una máquina. También se refiere a un colapso emocional ('She braked down after the news'). A diferencia de 'break', que implica una rotura completa, 'brake down' sugiere un fallo gradual o un punto de ruptura. Es una expresión muy común en el inglés cotidiano y útil para describir situaciones inesperadas.

Cuándo usar

En español, el registro es informal. 'Averizarse' o 'estropearse' son opciones más comunes, pero 'brake down' es ampliamente comprensible y suena más coloquial.

Cuando se refiere a un colapso emocional, es importante considerar el contexto para elegir la traducción más adecuada: 'desmoronarse', 'quebrarse' o 'venirse abajo'.

Después del verbo 'brake down', generalmente se usa un sustantivo (el coche, la máquina, la persona).

Errores comunes

Confundir 'brake down' con 'break down'. 'Break down' tiene un significado diferente (descomponer algo, analizar).

Traducir literalmente 'brake down' como 'frenar'. Esto es incorrecto, ya que se refiere a la falla de algo, no a la acción de frenar.

Usar 'brake down' en un contexto formal donde sería más apropiado usar 'malfunction' o 'fail'.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.