¿Qué significa 'brick up' en inglés?

"brick up"

1/2

don't I'm being bricked up in front of

IPA:/brɪk ʌp/

Significado

Mejor traducción

Sellar con ladrillos, tapiar, construir con ladrillos para bloquear/cerrar.

La expresión 'brick up' implica cerrar o bloquear un espacio, generalmente una ventana o puerta, usando ladrillos. Su origen se asocia a prácticas constructivas antiguas para asegurar edificios o eliminar aberturas no deseadas. A diferencia de 'build', que significa construir algo completo, 'brick up' se refiere a una acción específica de cierre. Es una frase poco común en el lenguaje cotidiano, más propia de contextos técnicos o literarios, evocando una imagen de permanencia y bloqueo definitivo.

Cuándo usar

Aunque 'brick up' tiene una traducción literal, en español es más común usar 'tapiar' (una ventana, por ejemplo) o 'cerrar con ladrillos'.

El uso de 'brick up' puede connotar aislamiento o confinamiento en un contexto figurativo.

Es importante recordar que 'brick up' es un phrasal verb, por lo que 'bricks up' no es correcto gramaticalmente.

Errores comunes

Confundir 'brick up' con simplemente 'build' (construir). Es crucial entender la connotación de cierre o bloqueo.

Traducir directamente 'brick up' como 'poner ladrillos' sin considerar el contexto de cerrar una abertura.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.