¿Qué significa 'bring out' en inglés?
"bring out"
Significado
Mejor traducción
lanzar al mercado, sacar (al mercado), revelar, destacar
’Bring out’ significa lanzar un producto nuevo al mercado o revelar algo inesperado. Por ejemplo, 'The company is bringing out a new phone this year'. También se usa para resaltar cualidades o características, como 'Her dress really brings out her eyes'. No lo confundas con 'bring up', que significa 'plantear' o 'criar'.
Cuándo usar
‘Bring out’ se usa frecuentemente en contextos comerciales para referirse al lanzamiento de un producto.
Puede tener un sentido figurado: 'This song really brings out his emotions' (Esta canción realmente destaca sus emociones).
Aunque ‘sacar’ en español puede traducirse a veces como ‘bring out’, el contexto de lanzamiento de productos es mucho más común con ‘bring out’.
Errores comunes
Traducir literalmente 'bring out' como 'traer fuera' – la traducción correcta es 'lanzar al mercado' o 'revelar'.
Confundirlo con 'bring up' (plantear/levantar un tema) o 'bring down' (derribar/bajar).