¿Qué significa 'bring somebody down' en inglés?

"bring somebody down"

Significado

Mejor traducción

Desanimar a alguien; hundir a alguien moralmente; deprimir a alguien.

Bring somebody down’ significa hacer sentir triste o desanimado a alguien. Deriva de la idea de que una persona pesada o negativa puede ‘tirar hacia abajo’ el espíritu de otra. Se usa cuando alguien, a través de sus acciones o palabras, reduce la moral de otra persona. No implica necesariamente tristeza profunda, sino más bien una disminución en el ánimo. Es similar a 'discourage', pero implica una influencia más directa y prolongada.

Cuándo usar

El registro es informal y se usa comúnmente en conversaciones diarias.

Se puede usar para describir el impacto de situaciones negativas, no solo de personas. Ejemplo: 'The constant rain really brought me down.'

En español, es importante considerar el matiz de 'desanimar' en comparación con 'deprimir', ya que 'deprimir' implica un estado más grave.

Errores comunes

Confundir 'bring somebody down' con 'bring up' (sacar un tema) o 'bring about' (causar algo).

Traducirlo literalmente como 'bajar a alguien', que pierde el significado figurado.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.