¿Qué significa 'can't hold a candle to something or someone' en inglés?

"can't hold a candle to something or someone"

Significado

Mejor traducción

No se le puede ni comparar con...

Esta expresión idiomática significa que algo o alguien es mucho mejor que otra cosa. Su origen se remonta a la época en que las personas usaban velas para iluminar, y se creía que la persona que sostenía la vela para otro era de menor importancia. Hoy en día, la usamos para indicar una gran diferencia de calidad o habilidad. No la confundas con 'hold a candle for', que implica tener una admiración romántica.

Cuándo usar

El registro es informal, pero ampliamente aceptado. Se puede usar en conversaciones cotidianas y en escritura informal.

Es crucial el contexto: se refiere a una comparación donde la diferencia es significativa. No se utiliza en situaciones que requieran una gran formalidad.

La frase funciona tanto con sustantivos concretos ('this car can't hold a candle to that one') como abstractos ('his talent can't hold a candle to hers').

Errores comunes

Traducir literalmente 'sostener una vela'. Esto no tiene sentido en español y rompe la fluidez.

Usar 'comparar' sin la estructura adecuada. Debe incluirse 'no se le puede ni...'.

Confundir con 'tener una vela por alguien' que significa sentir admiración romántica.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.