¿Qué significa 'can't hold a candle to something or someone' en inglés?

"can't hold a candle to something or someone"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

No se le puede ni comparar con...

Esta expresión idiomática significa que algo o alguien es mucho mejor que otra cosa. Su origen se remonta a la época en que las personas usaban velas para iluminar, y se creía que la persona que sostenía la vela para otro era de menor importancia. Hoy en día, la usamos para indicar una gran diferencia de calidad o habilidad. No la confundas con 'hold a candle for', que implica tener una admiración romántica.

Cuándo usar

El registro es informal, pero ampliamente aceptado. Se puede usar en conversaciones cotidianas y en escritura informal.

Es crucial el contexto: se refiere a una comparación donde la diferencia es significativa. No se utiliza en situaciones que requieran una gran formalidad.

La frase funciona tanto con sustantivos concretos ('this car can't hold a candle to that one') como abstractos ('his talent can't hold a candle to hers').

Errores comunes

Traducir literalmente 'sostener una vela'. Esto no tiene sentido en español y rompe la fluidez.

Usar 'comparar' sin la estructura adecuada. Debe incluirse 'no se le puede ni...'.

Confundir con 'tener una vela por alguien' que significa sentir admiración romántica.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.