¿Qué significa 'can't keep up' en inglés?
"can't keep up"
Significado
Mejor traducción
No puedo seguir el ritmo
‘Can’t keep up’ se utiliza cuando algo sucede demasiado rápido, o hay demasiada información para procesar. Proviene de la idea de no poder mantener el paso mientras corremos. Es común en contextos de tecnología, trabajo o incluso relaciones personales. No es lo mismo que ‘no puedo hacerlo’; se refiere a la incapacidad de mantenerse al día con el *ritmo* de algo, a pesar de querer hacerlo. Puedes usar sinónimos como 'no doy abasto' o 'me cuesta seguir'.
Cuándo usar
En español, es crucial adaptar la traducción al contexto. 'No puedo seguir el ritmo' es la opción más directa, pero 'no doy abasto' puede ser más coloquial.
Se utiliza principalmente en contextos donde la velocidad o la cantidad de información son factores limitantes. Evita usarlo para expresar incapacidad de completar una tarea.
Observa la diferencia entre 'no puedo seguir' (I can't follow) que implica una falta de comprensión, y 'can’t keep up' que alude a la velocidad.
Errores comunes
Traducir literalmente 'keep up' como 'mantener' en lugar de 'seguir el ritmo'.
Utilizar 'no puedo hacerlo' cuando se refiere a la incapacidad de mantenerse al día con la velocidad o la cantidad.