¿Qué significa 'catch up with' en inglés?
"catch up with"
Significado
Mejor traducción
alcanzar
‘Catch up with’ significa ponerse al día con alguien o algo. Originalmente, se refería a alcanzar físicamente a alguien que iba delante, pero ahora implica igualar o superar el progreso de otra persona en un tema, trabajo o proyecto. No confundir con 'catch on', que significa entender algo. Úsalo cuando quieras expresar que estás igualando o superando a otros o poniéndote al día con la información.
Cuándo usar
En español, el nivel de formalidad es similar al inglés. Se puede usar en contextos informales y formales.
Ten cuidado de no usar 'ponerse al día' como traducción literal en todos los casos; a veces 'alcanzar' o 'igualar' son más adecuados.
Gramaticalmente, después de 'catch up with', usualmente sigue un sustantivo o un pronombre.
Errores comunes
Confundir 'catch up with' con 'catch on' (entender algo).
Traducir 'catch up with' siempre como 'ponerse al día' sin considerar el contexto. A veces, 'alcanzar' es más preciso.