¿Qué significa 'caught with your hand in the cookie jar' en inglés?

"caught with your hand in the cookie jar"

Significado

Mejor traducción

Descubrirte con las manos en la masa

Esta expresión coloquial se usa para describir a alguien que ha sido sorprendido haciendo algo malo o deshonesto. Su origen es bastante literal: imagina a alguien robando galletas de un tarro. 'Descubrirte con las manos en la masa' implica que la evidencia de tu culpa es evidente y difícil de negar. Es similar a 'pillar con la mano en el gaznate' pero quizás menos intensa. Úsala en contextos informales para una situación evidente de culpa.

Cuándo usar

El registro es informal. Evita usarlo en contextos formales o profesionales.

Asegúrate de que la acción mal hecha sea evidente para que la frase sea apropiada.

En español, recuerda que 'con las manos en la masa' puede usarse de forma humorística, pero el contexto debe indicar claramente la falta de seriedad.

Errores comunes

Traducir literalmente como 'atrapar con la mano en la galleta' suena extraño y poco natural.

Usar 'descubrirte con las manos en la masa' en un contexto demasiado serio o formal.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.