¿Qué significa 'chuck out' en inglés?

"chuck out"

1/2

can chuck it out. Oh I forgot how

IPA:/tʃʌk aʊt/

Significado

Mejor traducción

Echar (a alguien), despedir, expulsar, tirar (algo)

Chuck outsignifica deshacerse de algo o a alguien, generalmente de forma brusca o definitiva. Se usa para referirse a despidos laborales, expulsiones de casa o a tirar objetos que ya no sirven. A diferencia dethrow away’, implica una decisión más rápida y, a veces, impetuosa. Su origen coloquial sugiere un movimiento de lanzamiento enérgico. Considera 'get rid of' como alternativa más formal.

Cuándo usar

En español, es importante adaptar la traducción al contexto. 'Echar a alguien' es común para expulsiones, mientras que 'despedir' se usa en contextos laborales.

La expresiónchuck outsuele tener una connotación negativa o de desprecio, así que ten cuidado al usar traducciones que impliquen neutralidad.

Recuerda que 'chuck' también puede ser un sustantivo. Al usarlo en este phrasal verb, siempre está en forma base.

Errores comunes

Traducirchuck outcomolanzaren todos los contextos. A veces, 'tirar' o 'deshacerse de' son opciones mejores.

Usar 'dejar' en lugar de 'echar' para referirse a expulsar a alguien, ya que 'dejar' implica una salida voluntaria.

Confundir 'chuck out' con 'throw out', que aunque similares, tienen distintos matices y grados de formalidad.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.