¿Qué significa 'close but no cigar' en inglés?
"close but no cigar"
Significado
Mejor traducción
Casi, pero no está.
Esta expresión coloquial se usa para indicar que alguien estuvo muy cerca de lograr algo, pero finalmente fracasó. Su origen se remonta a los concursos de tiro al blanco en Estados Unidos, donde un cigarro era el premio para el ganador. 'Casi, pero no está' es una traducción muy común, aunque también puedes usar expresiones como 'estuvo a punto' o 'llegó muy lejos'. Enfatiza la frustración de no alcanzar el objetivo final.
Cuándo usar
Generalmente se usa en un contexto informal y amigable, no en situaciones formales.
Es especialmente útil cuando alguien ha hecho un gran esfuerzo, pero el resultado no fue el esperado. Por ejemplo, en un juego o una competición.
Recuerda que es una expresión idiomática, por lo que no se puede traducir literalmente.
Errores comunes
Traducirlo literalmente como 'cerca pero sin cigarro' suena raro y no tiene sentido en español.
Usarlo en contextos demasiado formales. Es una expresión informal.