¿Qué significa 'come down with something' en inglés?
"come down with something"
Significado
Mejor traducción
Empezar a enfermar de algo / Contraer una enfermedad
Cuando decimos 'come down with something', nos referimos al proceso de empezar a sentir los síntomas de una enfermedad, generalmente repentinamente. Originario del inglés coloquial, indica que la enfermedad 'llega' sobre ti. No es lo mismo que 'have' una enfermedad (tenerla ya), sino el momento inicial de la dolencia. Puedes decir 'I think I'm coming down with a cold' (Creo que estoy empezando a resfriarme). Es un sinónimo de 'catch' (contraer) seguido de la enfermedad.
Cuándo usar
El registro es informal. Para contextos más formales, usa 'contract' o 'develop' seguido de la enfermedad.
Generalmente se utiliza para enfermedades comunes como resfriados, gripe o dolencias leves. Para enfermedades graves, se prefieren expresiones más directas.
Observa que 'something' se refiere específicamente a la enfermedad. No se puede usar 'come down with' sin especificar qué enfermedad es.
Errores comunes
Confundir 'come down with something' con 'suffer from something'. 'Come down with' es el inicio de la enfermedad, mientras que 'suffer from' implica una enfermedad ya existente.
Traducir literalmente como 'bajar con algo', lo cual no tiene sentido en español. Recuerda usar la traducción de 'empezar a enfermar de algo'.
Utilizar 'tener' (to have) en lugar de 'contraer' (to contract) o 'empezar a enfermar de' cuando se refiere al inicio de la enfermedad.