¿Qué significa 'come down with something' en inglés?

"come down with something"

Significado

Mejor traducción

Empezar a enfermar de algo / Contraer una enfermedad

Cuando decimos 'come down with something', nos referimos al proceso de empezar a sentir los síntomas de una enfermedad, generalmente repentinamente. Originario del inglés coloquial, indica que la enfermedad 'llega' sobre ti. No es lo mismo que 'have' una enfermedad (tenerla ya), sino el momento inicial de la dolencia. Puedes decir 'I think I'm coming down with a cold' (Creo que estoy empezando a resfriarme). Es un sinónimo de 'catch' (contraer) seguido de la enfermedad.

Cuándo usar

El registro es informal. Para contextos más formales, usa 'contract' o 'develop' seguido de la enfermedad.

Generalmente se utiliza para enfermedades comunes como resfriados, gripe o dolencias leves. Para enfermedades graves, se prefieren expresiones más directas.

Observa que 'something' se refiere específicamente a la enfermedad. No se puede usar 'come down with' sin especificar qué enfermedad es.

Errores comunes

Confundir 'come down with something' con 'suffer from something'. 'Come down with' es el inicio de la enfermedad, mientras que 'suffer from' implica una enfermedad ya existente.

Traducir literalmente como 'bajar con algo', lo cual no tiene sentido en español. Recuerda usar la traducción de 'empezar a enfermar de algo'.

Utilizar 'tener' (to have) en lugar de 'contraer' (to contract) o 'empezar a enfermar de' cuando se refiere al inicio de la enfermedad.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.