¿Qué significa 'come through' en inglés?

"come through"

1/5

If he comes through, I'll draw him uh

IPA:/kʌm θruː/

Significado

Mejor traducción

Salir adelante, superar, lograr, ser útil en un momento difícil

La expresión 'come through' se utiliza para describir a alguien que logra superar una situación difícil, como una enfermedad, un problema financiero o un desafío personal. Deriva de la idea de emerger triunfante de algo complicado. No significa simplemente 'pasar', sino 'salir adelante con éxito', demostrando resiliencia y fortaleza. Se diferencia de 'get through' al enfatizar el resultado positivo.

Cuándo usar

En español, se suele usar 'salir adelante' en contextos de adversidad, mientras que 'superar' es más genérico. La elección depende del énfasis que quieras dar al resultado final.

Si hablamos de ayuda, 'venir en ayuda' es una buena alternativa. Por ejemplo, 'He really came through for me' podría traducirse como 'Realmente vino en mi ayuda' o 'Realmente me ayudó mucho'.

Ten cuidado al traducir literalmente. 'Venir a través' no funciona bien en español; la expresión debe adaptarse al contexto cultural.

Errores comunes

Traducir 'come through' como 'venir a través', que no tiene sentido en español.

Usar 'pasar' cuando se quiere enfatizar el éxito en la superación de una dificultad. 'Pasar' es demasiado neutro.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.