¿Qué significa 'cut across' en inglés?

"cut across"

1/5

>> We're not even cut across

IPA:/ˌkʌt əˈkrɑːs/

Significado

Mejor traducción

Cruzar diagonalmente, atravesar directamente, ir por atajo

Cut acrossimplica ir de un punto a otro no siguiendo el camino más obvio o tradicional, sino tomando una ruta más directa o un atajo. Deriva de la idea física de cortar a través de algo. Se usa para describir acciones, conversaciones o incluso argumentos que toman un giro inesperado, saltando etapas para llegar al grano. No significa simplemente 'cruzar', sino hacerlo de forma eficiente y a menudo con una intención de simplificar.

Cuándo usar

El registro es informal y común en conversación cotidiana. Su uso en contextos muy formales es limitado.

Puede referirse a caminos físicos (e.g., 'The path cuts across the field') o a conversaciones y discusiones (e.g., 'He cut across the discussion to make his point').

No confundir con 'cut through', que implica superar una dificultad, mientras que 'cut across' se centra en la eficiencia del camino.

Errores comunes

Traducir literalmente como 'cortar a través de' puede sonar forzado en español. Usa las traducciones sugeridas: ‘cruzar diagonalmente’, ‘ir por atajo’.

Usar 'atravesar' sin la connotación de tomar un camino más corto o directo. 'Atravesar' es más general.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.