¿Qué significa 'cutting corners' en inglés?

"cutting corners"

1/5

corners I'm cutting. Look at the path.

IPA:/ˈkʌtɪŋ ˈkɔːrnərz/

Significado

Mejor traducción

Hacer atajos / Irse por los lados / Escatimar en gastos / Bajar la calidad para ahorrar

Cutting cornersse refiere a tomar atajos o hacer un trabajo de forma apresurada, generalmente para ahorrar tiempo o dinero, sacrificando la calidad o la integridad. Proviene de la idea de conducir por los lados de una carretera para evitar una curva larga. Es útil para describir situaciones donde se prioriza la rapidez y el ahorro sobre la excelencia, pero ten cuidado: implica una actitud negativa.

Cuándo usar

El registro es informal. Se usa en conversaciones cotidianas y en textos informales.

Es importante considerar el contexto. Puede ser una crítica o simplemente una descripción de una acción.

Puede utilizarse con el verbo 'to do': 'to cut corners when doing something' (hacer atajos al hacer algo).

Errores comunes

Confundircutting cornerscongoing the extra mile’ (esforzarse al máximo).

Traducirlo literalmente como 'cortar esquinas', que aunque comprensible, suena poco natural en español.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.