¿Qué significa 'cutting corners' en inglés?
"cutting corners"
Significado
Mejor traducción
Hacer atajos / Irse por los lados / Escatimar en gastos / Bajar la calidad para ahorrar
‘Cutting corners’ se refiere a tomar atajos o hacer un trabajo de forma apresurada, generalmente para ahorrar tiempo o dinero, sacrificando la calidad o la integridad. Proviene de la idea de conducir por los lados de una carretera para evitar una curva larga. Es útil para describir situaciones donde se prioriza la rapidez y el ahorro sobre la excelencia, pero ten cuidado: implica una actitud negativa.
Cuándo usar
El registro es informal. Se usa en conversaciones cotidianas y en textos informales.
Es importante considerar el contexto. Puede ser una crítica o simplemente una descripción de una acción.
Puede utilizarse con el verbo 'to do': 'to cut corners when doing something' (hacer atajos al hacer algo).
Errores comunes
Confundir ‘cutting corners’ con ‘going the extra mile’ (esforzarse al máximo).
Traducirlo literalmente como 'cortar esquinas', que aunque comprensible, suena poco natural en español.