¿Qué significa 'dig in your heels' en inglés?

"dig in your heels"

Significado

Mejor traducción

plantarse, resistirse, no ceder

Dig in your heels’ se usa para describir a alguien que se niega a cambiar de opinión o a ceder en una discusión, a pesar de la presión. Deriva de la imagen de un caballo que se planta y se resiste a avanzar. Es similar a ‘stand firm’ o ‘refuse to budge’, pero implica una resistencia más activa y decidida. Úsalo cuando alguien se mantiene firme en su postura, sin importar lo que digan los demás.

Cuándo usar

El registro es informal pero común. Se puede usar en conversaciones cotidianas y en textos informales.

Se utiliza principalmente en contextos de debate, negociación o desacuerdo.

Asegúrate de que el contexto indique claramente que se trata de una oposición firme, no de una simple diferencia de opinión.

Errores comunes

Traducirlo literalmente como 'cavar tus talones'. La traducción idiomática es clave.

Usarlo en situaciones que no implican una resistencia activa o un desacuerdo. No es sinónimo de 'estar de acuerdo'.

Confundirlo con expresiones como 'tomar una decisión' o 'avanzar'. Se refiere a la *resistencia* a avanzar.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.