¿Qué significa 'dig in your heels' en inglés?
"dig in your heels"
Significado
Mejor traducción
plantarse, resistirse, no ceder
’Dig in your heels’ se usa para describir a alguien que se niega a cambiar de opinión o a ceder en una discusión, a pesar de la presión. Deriva de la imagen de un caballo que se planta y se resiste a avanzar. Es similar a ‘stand firm’ o ‘refuse to budge’, pero implica una resistencia más activa y decidida. Úsalo cuando alguien se mantiene firme en su postura, sin importar lo que digan los demás.
Cuándo usar
El registro es informal pero común. Se puede usar en conversaciones cotidianas y en textos informales.
Se utiliza principalmente en contextos de debate, negociación o desacuerdo.
Asegúrate de que el contexto indique claramente que se trata de una oposición firme, no de una simple diferencia de opinión.
Errores comunes
Traducirlo literalmente como 'cavar tus talones'. La traducción idiomática es clave.
Usarlo en situaciones que no implican una resistencia activa o un desacuerdo. No es sinónimo de 'estar de acuerdo'.
Confundirlo con expresiones como 'tomar una decisión' o 'avanzar'. Se refiere a la *resistencia* a avanzar.