¿Qué significa 'dish the dirt' en inglés?
"dish the dirt"
Significado
Mejor traducción
Contar cotilleos, revelar secretos, soltar la lengua.
“Dish the dirt” significa revelar información privada o chisme sobre alguien, a menudo de manera poco amable o para perjudicar a esa persona. Viene del argot estadounidense, donde 'dirt' (suciedad) representa rumores escandalosos. Úsalo en contextos informales para referirte a alguien que comparte cotilleos jugosos. No lo uses en situaciones formales; frases como 'revelar información confidencial' son más apropiadas. Evita usarlo si quieres ser diplomático.
Cuándo usar
El registro de 'dish the dirt' es muy informal. Evita usarlo en contextos profesionales o con personas que no conoces bien.
Puede implicar que la información es negativa o perjudicial. Ten cuidado con las consecuencias de revelar secretos.
La traducción más directa puede sonar extraña; opta por expresiones como 'contar cotilleos' o 'soltar la lengua' para mayor naturalidad.
Errores comunes
Traducir literalmente 'dish the dirt' como 'lavar la suciedad', lo cual no tiene sentido en español.
Usar la expresión en contextos formales o profesionales donde no es apropiada.
Confundir 'dish the dirt' con la acción de simplemente hablar; implica una intención de revelar secretos y cotilleos.