¿Qué significa 'dish the dirt' en inglés?

"dish the dirt"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

Contar cotilleos, revelar secretos, soltar la lengua.

Dish the dirtsignifica revelar información privada o chisme sobre alguien, a menudo de manera poco amable o para perjudicar a esa persona. Viene del argot estadounidense, donde 'dirt' (suciedad) representa rumores escandalosos. Úsalo en contextos informales para referirte a alguien que comparte cotilleos jugosos. No lo uses en situaciones formales; frases como 'revelar información confidencial' son más apropiadas. Evita usarlo si quieres ser diplomático.

Cuándo usar

El registro de 'dish the dirt' es muy informal. Evita usarlo en contextos profesionales o con personas que no conoces bien.

Puede implicar que la información es negativa o perjudicial. Ten cuidado con las consecuencias de revelar secretos.

La traducción más directa puede sonar extraña; opta por expresiones como 'contar cotilleos' o 'soltar la lengua' para mayor naturalidad.

Errores comunes

Traducir literalmente 'dish the dirt' como 'lavar la suciedad', lo cual no tiene sentido en español.

Usar la expresión en contextos formales o profesionales donde no es apropiada.

Confundir 'dish the dirt' con la acción de simplemente hablar; implica una intención de revelar secretos y cotilleos.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.