¿Qué significa 'do you mind' en inglés?

"do you mind"

1/5

>> Mind you, mind you, married with three

IPA:/ˌduː juː ˈmaɪnd/

Significado

Mejor traducción

¿Le importa?

'Do you mind?' es una forma cortés de pedir permiso o preguntar si algo molesta a alguien. Proviene de la costumbre de preguntar si alguien tiene alguna objeción. Se usa comúnmente para solicitar un favor o permiso de manera educada, y es más formal que simplemente preguntar '¿puedes?'. Es crucial entender el contexto: a veces es una pregunta genuina, otras una forma sutil de quejarte.

Cuándo usar

En español, '¿le importa?' es la traducción más común y natural. Evita traducciones literales como '¿te importa la mente?' que suenan extrañas.

Si se usa para hacer una petición, la respuesta negativa (e.g., 'No, no me importa') indica que estás de acuerdo en ayudar.

Presta atención al tono de voz: un tono más suave y pausado suele indicar una solicitud, mientras que un tono más tajante puede indicar una queja.

Errores comunes

Confundir 'do you mind' con una pregunta literal sobre la mente de alguien. Es una expresión idiomática.

Traducir literalmente a '¿te molesta tu mente?' en lugar de usar '¿le importa?'

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.