¿Qué significa 'dragging your feet' en inglés?
"dragging your feet"
Significado
Mejor traducción
Andarse con pies de plomo / Retrasar las cosas intencionalmente / Ir muy despacio a propósito
La expresión 'dragging your feet' describe la acción de retrasar deliberadamente algo, a menudo por pereza o falta de entusiasmo. Proviene de la imagen de alguien arrastrando los pies, como si no quisiera avanzar. Se usa para criticar a alguien que evita tomar una decisión o completar una tarea. No se debe confundir con simplemente ser lento; implica una resistencia activa. Puedes usar sinónimos como 'ir a paso de tortuga' o 'ir dando largas'.
Cuándo usar
El registro es informal y se utiliza en conversaciones cotidianas. Evitar en contextos formales.
Se puede usar para describir acciones individuales o la actitud de un grupo o empresa.
Recuerda que 'dragging your feet' implica una acción deliberada, no una simple falta de habilidad o eficiencia.
Errores comunes
Traducirlo literalmente como 'arrastrando los pies' puede sonar extraño. Es importante usar la traducción idiomática.
Usar 'andar despacio' cuando se quiere expresar la idea de dilación intencional. 'Andar despacio' solo indica lentitud, no resistencia.