¿Qué significa 'ease off' en inglés?

"ease off"

Significado

Mejor traducción

disminuir la intensidad, bajar el ritmo, relajarse

Ease off” significa reducir la intensidad de una actividad, disminuir el ritmo o relajarse un poco. Proviene de la idea de quitar presión gradualmente. Se usa para indicar que algo está ocurriendo a un ritmo más lento, como 'ease off the gas' (soltar el acelerador). Es similar a 'slow down', pero implica una disminución más gradual y menos abrupta. Útil para describir esfuerzos, trabajo o incluso discusiones.

Cuándo usar

El registro es informal, adecuado para conversaciones cotidianas y descripciones generales. Evita usarlo en contextos muy formales, como informes académicos.

Puede referirse a la intensidad física (como correr o trabajar) o la intensidad emocional (como una discusión). Considera el contexto para una interpretación precisa.

A menudo, ‘ease off’ se utiliza en la voz pasiva, como ‘The pressure is easing off’ (la presión está disminuyendo). Es gramaticalmente correcto y común.

Errores comunes

Confundirlo con 'easy off' (que significa 'despegarse fácilmente' o 'quitarse fácilmente'), lo que puede cambiar completamente el significado.

Traducirlo directamente como 'facilitar' o 'hacer fácil', cuando en realidad se refiere a una reducción gradual.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.