¿Qué significa 'ease out' en inglés?

"ease out"

hold out longer than a week. I did ease

IPA:/iːz aʊt/

Significado

Mejor traducción

disminuir gradualmente

Ease outsignifica reducir la intensidad o la fuerza de algo de manera gradual. Viene del inglés 'easy' (fácil) y refleja un proceso suave. Lo usamos para describir una salida gradual de una situación, como reducir el volumen de la música ('ease out the music') o abandonar un trabajo ('ease out of a job'). Es más coloquial que otras opciones como 'disminuir' o 'reducir' y sugiere una transición amable y controlada.

Cuándo usar

En español, al traducir 'ease out', considera el contexto. 'Reducir gradualmente' es una opción general, pero para situaciones específicas (música, desvanecimiento), 'desvanecer' o 'bajar suavemente' pueden ser más precisos.

El registro de 'ease out' es informal. En contextos formales, usa alternativas más neutras como 'disminuir progresivamente' o 'reducir de forma gradual'.

Presta atención a la transitividad. 'Ease out' puede ser intransitivo (el proceso ocurre por sí solo) o transitivo (alguien o algo realiza la acción de reducir). Ejemplo: 'The music eased out' vs 'He eased out the music'.

Errores comunes

Confundir 'ease out' con 'ease in' (aumentar gradualmente), lo que puede llevar a traducciones erróneas. Recuerda la idea de 'reducir'.

Traducir directamente como 'facilitar salir', que no captura el significado de disminución gradual. Enfócate en la reducción de intensidad.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.