¿Qué significa 'ease up' en inglés?

"ease up"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

relajar, disminuir, aflojar

Ease upsignifica reducir la intensidad o el esfuerzo en algo. Proviene del inglés antiguo y originalmente se refería a facilitar un paso. Lo usamos para indicar que algo se vuelve menos intenso, ya sea trabajo, presión, o incluso una persecución. No confundas concalm down’, que se usa para personas alteradas. Es ideal en contextos donde se busca moderación: ‘Ease up on the sugar!’ (¡Reduce el azúcar!)

Cuándo usar

En español, dependiendo del contexto, se puede traducir comorelajar’ (el ritmo), ‘disminuir’ (la intensidad) oaflojar’ (el control).

Es común usarease upal hablar de actividades físicas: 'He eased up on his training.' (Redujo su entrenamiento).

Presta atención al verbo 'ease'. Tiene otros significados relacionados con facilitar o suavizar algo.

Errores comunes

Confundir 'ease up' con 'calm down' y usarlo para tranquilizar a alguien. 'Ease up' se refiere a reducir la intensidad de algo, no a calmar a una persona.

Traducir 'ease up' directamente como 'facilitar' en todos los contextos; es importante elegir la traducción más adecuada según el significado.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.