¿Qué significa 'ease up' en inglés?

"ease up"

Significado

Mejor traducción

relajar, disminuir, aflojar

Ease up” significa reducir la intensidad o el esfuerzo en algo. Proviene del inglés antiguo y originalmente se refería a facilitar un paso. Lo usamos para indicar que algo se vuelve menos intenso, ya sea trabajo, presión, o incluso una persecución. No confundas con ‘calm down’, que se usa para personas alteradas. Es ideal en contextos donde se busca moderación: ‘Ease up on the sugar!’ (¡Reduce el azúcar!)

Cuándo usar

En español, dependiendo del contexto, se puede traducir como ‘relajar’ (el ritmo), ‘disminuir’ (la intensidad) o ‘aflojar’ (el control).

Es común usar ‘ease up’ al hablar de actividades físicas: 'He eased up on his training.' (Redujo su entrenamiento).

Presta atención al verbo 'ease'. Tiene otros significados relacionados con facilitar o suavizar algo.

Errores comunes

Confundir 'ease up' con 'calm down' y usarlo para tranquilizar a alguien. 'Ease up' se refiere a reducir la intensidad de algo, no a calmar a una persona.

Traducir 'ease up' directamente como 'facilitar' en todos los contextos; es importante elegir la traducción más adecuada según el significado.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.