¿Qué significa 'eat away at' en inglés?
"eat away at"
Significado
Mejor traducción
Socavar, erosionar, desgastar poco a poco
’Eat away at’ describe un proceso gradual de debilitamiento o disminución, ya sea físico, económico o emocional. Proviene de la imagen de un ácido que corroe un metal. Se usa para indicar que algo está dañando o reduciendo lentamente algo más, como 'la inflación socava el poder adquisitivo'. Es más enfático que 'reduce', y sugiere un deterioro persistente.
Cuándo usar
El registro es informal pero común. Evita usarlo en contextos extremadamente formales.
Puede referirse a daños materiales (como la corrosión) o a problemas abstractos (como la moral o la confianza).
Presta atención al sujeto y al objeto: ‘The rain eats away at the stone’ (La lluvia erosiona la piedra).
Errores comunes
Confundir ‘eat away at’ con ‘eat up’ (comerse), que tiene un significado completamente diferente.
Traducirlo literalmente como ‘comerse’ algo, perdiendo la connotación de debilitamiento gradual.