¿Qué significa 'field day' en inglés?

"field day"

1/2

to have a field day with these supercars.

IPA:/ˌfiːld ˈdeɪ/

Significado

Mejor traducción

Un día de fiesta, un día de diversión, un día de juerga (dependiendo del contexto)

Field dayse usa para describir un día lleno de actividades divertidas y relajadas, a menudo al aire libre. Su origen se remonta a eventos deportivos y recreativos para niños en escuelas. No se refiere a un campo agrícola, sino a un día para disfrutar plenamente. Piensa en un picnic, juegos al aire libre o cualquier situación donde la gente se relaje y se divierta sin preocupaciones. Es similar a 'día libre' pero enfatiza la diversión.

Cuándo usar

El registro es informal. Se usa en contextos conversacionales y en descripciones de actividades recreativas.

Evita traducir literalmente como 'día de campo' ya que perdería el sentido idiomático.

Presta atención al contexto para determinar la mejor traducción: 'un día de fiesta' para celebraciones, 'un día de juerga' para diversión más intensa.

Errores comunes

Confundirlo confield trip’ (excursión escolar).

Traducirlo literalmente comodía de campo’ (día en el campo), perdiendo el significado de diversión y relajación.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.