¿Qué significa 'front for' en inglés?

"front for"

little pocket on the front for putting

IPA:/frʌnt fɔːr/

Significado

Mejor traducción

ser fachada de

Front forse utiliza para describir a alguien o algo que actúa como una cobertura o tapadera para actividades ilegales o inmorales. Evoca la idea de algo que parece legítimo pero oculta algo turbio. Se podría traducir como 'fachada', 'tapadera' o 'cortina de humo', pero 'ser fachada de' transmite mejor la idea de una persona o entidad que lo encubre. No lo confundas con 'front line', que se refiere a la primera línea de batalla.

Cuándo usar

El registro es informal, aunque se usa en contextos mediáticos y periodísticos.

El término implica intencionalidad; la persona o entidad que actúa como 'front' es consciente de lo que está ocultando.

Asegúrate de usar el verbo 'ser' en la traducción: 'Él es fachada de una operación ilegal'.

Errores comunes

Traducir literalmente como 'frente para' es incorrecto. La traducción correcta es 'ser fachada de'.

Usar 'frente a' en lugar de 'fachada de'.

Olvidar que el significado implica ocultamiento y engaño.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.