¿Qué significa 'get away with' en inglés?
"get away with"
Significado
Mejor traducción
salir impune
“Get away with” significa evadir las consecuencias de una acción, generalmente negativa, sin ser castigado. Proviene del concepto de escapar de una situación comprometida. Se usa para describir cuando alguien hace algo incorrecto y no recibe sanción; por ejemplo, 'He got away with cheating on the test.' Sinónimos incluyen 'escapar de', 'librarse de', o 'salir indemne', aunque 'salir impune' captura mejor la idea de evitar el castigo.
Cuándo usar
'Salir impune' es una expresión relativamente común y entendida en todos los registros del español, aunque puede sonar ligeramente más formal que otras opciones.
El contexto puede influir en la mejor traducción. Por ejemplo, en contextos legales, 'escapar a la justicia' podría ser más apropiado.
Recuerda que 'get away with' implica que la acción es incorrecta o inapropiada. No se usa para acciones positivas.
Errores comunes
Confundir 'get away with' con 'get away from', que significa escapar de una persona o lugar.
Traducir literalmente como 'obtener algo con' en lugar de capturar la idea de evadir las consecuencias.