¿Qué significa 'get behind' en inglés?

"get behind"

Significado

Mejor traducción

Apoyar, respaldar, quedarse atrás (dependiendo del contexto)

Get behind’ significa ofrecer apoyo a alguien o algo, ya sea una persona, una causa o una idea. Proviene del ámbito deportivo, donde se refería a los jugadores que quedaban atrás en una formación. Hoy, es común para expresar respaldo moral o financiero. No confundas con 'fall behind', que implica quedarse atrás en algo.

Cuándo usar

En español, 'apoyar' es una traducción muy común y versátil. Considera usar 'respaldar' si implica un apoyo más formal o público.

El contexto es clave. Si se refiere a estar en desventaja, 'quedarse atrás' es la mejor opción.

Asegúrate de usar el tiempo verbal correcto en español al traducir. Por ejemplo, 'apoyé' vs. 'apoyaré'.

Errores comunes

Traducir ‘get behind’ como ‘obtener detrás’ que sería una traducción literal incorrecta.

Usar ‘ayudar’ en lugar de ‘apoyar’ cuando se refiere a una causa o idea. ‘Ayudar’ es más general.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.