¿Qué significa 'get your goat' en inglés?

"get your goat"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

Fastidiar a alguien, enfadar a alguien, sacar de quicio a alguien

La expresión 'get your goat' significa provocar o irritar a alguien intencionadamente. Su origen, algo curioso, se remonta a las carreras de cabras, donde los participantes intentaban molestar a las cabras de sus oponentes. No es tan formal; se usa en contextos informales para describir pequeñas molestias. Es diferente a 'anger' ya que implica más una molestia persistente que una ira profunda.

Cuándo usar

Es una expresión informal. No se usa en contextos formales o escritos profesionales.

Se puede usar para describir acciones sutiles o evidentes que provocan irritación.

Para evitar sonar excesivamente informal, se pueden usar alternativas como 'irritate' o 'annoy' en contextos más formales.

Errores comunes

Traducirlo literalmente como 'obtener tu cabra' pierde completamente el significado idiomático.

Usarlo en situaciones serias o formales, donde sería inapropiado.

Confundirlo con 'get your goat' como una referencia literal a cabras.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.