¿Qué significa 'give off' en inglés?

"give off"

Significado

Mejor traducción

emitir, desprender, irradiar

Give off’ significa emitir o desprender algo, como un olor, calor o luz. Proviene de la idea de que algo ‘cede’ algo a su entorno. Se usa frecuentemente con aromas ('the flowers give off a sweet scent') o calor ('the heater gives off warmth'). No confundir con ‘give away’, que significa regalar o revelar. Es una expresión muy común en descripciones y para hablar de sensaciones.

Cuándo usar

El registro de 'give off' es neutro; puede usarse tanto en contextos informales como formales.

Se usa a menudo para describir sensaciones físicas: olores, calor, luz, etc. Por ejemplo: 'The fire gives off a lot of heat.'

Asegúrate de usar el verbo ‘emitir’, ‘desprender’ o ‘irradiar’ como sinónimos adecuados en español según el contexto.

Errores comunes

Confundir ‘give off’ con ‘give away’ y usarlo para significar ‘regalar’ cuando se refiere a una emisión.

Traducir literalmente como 'dar fuera' en lugar de usar 'emitir' o 'desprender', lo cual suena forzado en español.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.