¿Qué significa 'give off' en inglés?
"give off"
Significado
Mejor traducción
emitir, desprender, irradiar
‘Give off’ significa emitir o desprender algo, como un olor, calor o luz. Proviene de la idea de que algo ‘cede’ algo a su entorno. Se usa frecuentemente con aromas ('the flowers give off a sweet scent') o calor ('the heater gives off warmth'). No confundir con ‘give away’, que significa regalar o revelar. Es una expresión muy común en descripciones y para hablar de sensaciones.
Cuándo usar
El registro de 'give off' es neutro; puede usarse tanto en contextos informales como formales.
Se usa a menudo para describir sensaciones físicas: olores, calor, luz, etc. Por ejemplo: 'The fire gives off a lot of heat.'
Asegúrate de usar el verbo ‘emitir’, ‘desprender’ o ‘irradiar’ como sinónimos adecuados en español según el contexto.
Errores comunes
Confundir ‘give off’ con ‘give away’ y usarlo para significar ‘regalar’ cuando se refiere a una emisión.
Traducir literalmente como 'dar fuera' en lugar de usar 'emitir' o 'desprender', lo cual suena forzado en español.