¿Qué significa 'go the distance' en inglés?

"go the distance"

Significado

Mejor traducción

Esforzarse al máximo; llegar hasta el final; darlo todo

La expresión 'go the distance' se refiere a hacer el máximo esfuerzo posible para lograr una meta, superar obstáculos y perseverar hasta el final. Se originó en el boxeo, aludiendo a la duración completa de una pelea. No significa literalmente viajar una gran distancia, sino dedicación y resistencia. A diferencia de 'try your best', implica un compromiso total y una lucha continua.

Cuándo usar

En español, es común usar la expresión 'darlo todo' para transmitir el mismo significado de esfuerzo máximo.

El contexto suele indicar si se refiere a un objetivo específico o a un compromiso general.

Asegúrate de usar el verbo 'ir' correctamente, especialmente en tiempos compuestos. Por ejemplo: 'He ido la distancia' suena incorrecto; usa 'Me he esforzado al máximo'.

Errores comunes

Confundir 'go the distance' con 'travel a long way' (que significaría 'viajar una gran distancia').

Traducir literalmente como 'ir la distancia', lo cual no tiene sentido en español.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.