¿Qué significa 'go the extra mile' en inglés?

"go the extra mile"

1/2

buns and some buns were beautifully toasted but these folks went the extra mile with their buns

IPA:/ˌɡoʊ ðə ˈɛkstrə maɪl/

Significado

Mejor traducción

Hacer un esfuerzo adicional, dar más de lo esperado, ir más allá

Expresión idiomática que significa esforzarse al máximo, superar las expectativas y dedicar tiempo y energía adicionales a una tarea o situación. Proviene del mundo del automovilismo, refiriéndose a dar una vuelta extra en una carrera. Úsala para describir a alguien que hace un trabajo excepcional o que se preocupa genuinamente por dar lo mejor. No se limita a tareas laborales; puede aplicarse a cualquier ámbito de la vida, diferenciándose de 'hacer lo mínimo' o simplemente cumplir con los requisitos.

Cuándo usar

El nivel de formalidad es medio; puedes usarlo en contextos profesionales y personales.

Es importante diferenciarlo de simplemente 'hacer el trabajo'. 'Go the extra mile' implica un esfuerzo adicional y voluntario.

Asegúrate de usar el verbo 'ir' correctamente en español al traducir la idea de la expresión.

Errores comunes

Traducir literalmente como 'ir la milla extra', que suena extraño en español.

Usar 'hacer un esfuerzo' en lugar de una expresión más idiomática como 'dar más de lo esperado'.

Confundirlo con 'hacer lo mínimo necesario'.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.