¿Qué significa 'grass up' en inglés?

"grass up"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

Delatar, informar a la policía, acusar (de algo ilegal)

Grass upes una expresión coloquial británica que significa delatar a alguien a la policía o a las autoridades, generalmente por un delito. Proviene del argot criminal, sugiriendo la idea de 'pisar la grama' (grass) para denunciar a alguien. Se usa informalmente y tiene una connotación negativa; no la usarías en un contexto formal. Es similar a 'rat out', perograss upes más específico al referirse a la policía.

Cuándo usar

'Grass up' es muy informal y se usa principalmente en el Reino Unido. Evítalo en situaciones formales o escritas.

Puede implicar una traición o falta de lealtad, así que considera el impacto en la relación si lo usas.

Aunque el verbo 'denunciar' es una alternativa más formal y neutra, 'grass up' conlleva una carga emocional más fuerte.

Errores comunes

Confundir 'grass up' con 'give up' (rendirse), ya que suenan parecido en inglés.

Traducirlo directamente como 'cortar el césped' (literal), olvidando su significado figurado.

Usarlo en contextos formales donde una palabra más neutral como 'denunciar' sería más apropiada.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.