¿Qué significa 'have a field day' en inglés?

"have a field day"

to have a field day with these supercars.

IPA:/hæv ə fiːld deɪ/

Significado

Mejor traducción

Divertirse a lo grande

La expresión 'have a field day' se usa para describir una situación en la que alguien se está divirtiendo mucho, especialmente haciendo algo que es permisivo o incluso un poco travieso. Tiene origen en la educación inglesa del siglo XIX, donde 'field day' era un día de deportes y juegos al aire libre. No significa literalmente un día en un campo, sino un día de alegría y libertad. Es similar a 'pasarlo bomba' o 'disfrutar al máximo'.

Cuándo usar

El registro de 'have a field day' es informal. Se usa principalmente en contextos conversacionales y escritos informales.

A menudo se utiliza en situaciones irónicas, para describir a alguien que se aprovecha de una situación caótica o permisiva.

Gramaticalmente, 'have a field day' funciona como un verbo intransitivo. Ejemplo: 'The children had a field day playing in the snow.'

Errores comunes

Traducir literalmente como 'tener un día en el campo', perdiendo el sentido idiomático. Usa 'divertirse a lo grande' o 'pasarlo bomba'.

Usar 'have a good day' que significa simplemente 'que tengas un buen día' y no transmite la idea de diversión extrema.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.