¿Qué significa 'hold your horses' en inglés?
"hold your horses"
Significado
Mejor traducción
Espera un momento / Cálmate / No te precipites
“Hold your horses” es una expresión idiomática que significa 'espera un momento' o 'cálmate'. Su origen se remonta a la época de los carruajes, cuando los conductores frenaban los caballos para evitar un accidente. Hoy en día, se usa para pedir paciencia a alguien que se está emocionando demasiado o actuando precipitadamente. No es una expresión formal, y es más común en conversaciones informales. Sinónimos podrían ser 'un momento' o 'tranquilo'.
Cuándo usar
Es una expresión informal, adecuada para amigos y familiares, pero no para situaciones formales o con personas que no conoces bien.
Se usa principalmente para indicar que alguien está actuando demasiado rápido o con demasiada emoción. Por ejemplo: 'Hold your horses! Let’s think about this first.'
Ten cuidado con la traducción literal. Decir 'sostén tus caballos' no tiene sentido en español y puede resultar confuso.
Errores comunes
Traducir literalmente la frase como 'sostener tus caballos'.
Usar la expresión en contextos formales donde no es apropiada.