¿Qué significa 'just a moment' en inglés?

"just a moment"

1/5

Okay, so I just in that moment got a lot

IPA:/dʒʌst ə ˈməʊmənt/

Significado

Mejor traducción

Un momento, por favor.

Just a momentse usa para pedir un breve espacio de tiempo, generalmente cuando se necesita realizar una acción rápida o buscar algo. Proviene del inglés cotidiano y es una forma educada de interrumpir una conversación para atender una necesidad inmediata. No es lo mismo que 'in a moment', que implica un tiempo más largo. Úsalo cuando esperas regresar pronto.

Cuándo usar

En España, es común usar 'un momento, por favor' o simplemente 'un momento'. En Latinoamérica, 'espérame un momento' también es muy frecuente.

El registro es informal, adecuado para la mayoría de situaciones cotidianas, aunque siempre es mejor agregar 'por favor' para mayor cortesía.

Recuerda que 'just' en este contexto no significa 'solo', sino que indica brevedad.

Errores comunes

Traducirlo como 'solo un momento', que suena menos natural en español.

Usar 'justo un momento', que también es gramaticalmente correcto pero menos común y fluido en la conversación.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.