¿Qué significa 'keep my nose to the grindstone' en inglés?

"keep my nose to the grindstone"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

Seguir trabajando duro / Estar pegado al trabajo / No parar de trabajar

Esta expresión idiomática significa trabajar incansablemente y con gran dedicación, sin descanso ni distracciones. Proviene de la época de los molinos de grano, donde lapiedra de moliendaera el punto central del trabajo. Úsala para describir a alguien que se esfuerza mucho, a menudo en tareas repetitivas. No la confundas con 'work hard', que es más general; 'keep my nose to the grindstone' enfatiza la persistencia y el enfoque incesante.

Cuándo usar

Es una expresión informal, adecuada para conversaciones casuales o contextos donde se quiere transmitir un tono cercano.

Evita usarla en contextos muy formales, como una presentación profesional o un informe oficial.

Se puede usar en tiempo presente, pasado o futuro según el contexto. Por ejemplo: 'Im keeping my nose to the grindstone this week' o 'He kept his nose to the grindstone to finish the project.'

Errores comunes

Traducirla literalmente como 'mantener mi nariz en la piedra de moler' resulta incomprensible y poco natural.

Usarla para describir un trabajo fácil o poco exigente; la expresión implica esfuerzo constante y arduo.

Confundirla con 'working late', que simplemente se refiere a trabajar hasta tarde, no necesariamente con gran intensidad.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.