¿Qué significa 'keep someone at arm's length' en inglés?

"keep someone at arm's length"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

Mantener a alguien a distancia

Significa evitar la intimidad o cercanía emocional con alguien. Proviene de la necesidad física de mantener una distancia segura cuando se interactúa. Se usa cuando quieres mantener tus sentimientos o información privada, o evitar involucrarte demasiado en la vida de otra persona. No implica necesariamente animosidad, sino más bien una precaución o deseo de independencia. Es similar a 'mantener la distancia', pero a menudo con una connotación de protegerse emocionalmente.

Cuándo usar

El registro es informal pero común en conversaciones cotidianas.

Es crucial considerar el contexto; aunque implica distancia, no siempre denota frialdad o rechazo.

Ten cuidado con la traducción literal; 'mantener a alguien a brazo de distancia' no tiene el mismo significado.

Errores comunes

Confundir 'keep someone at arm's length' con 'keep someone at bay', que implica repeler o evitar a alguien de forma más activa.

Traducir literalmente como 'mantener a alguien a brazo de distancia', perdiendo el matiz de distanciamiento emocional.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.