¿Qué significa 'kick in the teeth' en inglés?

"kick in the teeth"

1/3

just a kick in the teeth? Kicking things

IPA:/kɪk ɪn ði tiːθ/

Significado

Mejor traducción

Un golpe bajo; una decepción tremenda; una bofetada.

Kick in the teethse usa para describir una experiencia muy negativa, una traición o una decepción que te sientes profundamente afectada. La expresión, con origen en el mundo del boxeo, implica un golpe inesperado e injusto. No es un insulto directo, sino más bien una forma de expresar frustración y desilusión. Evita usarla en contextos muy formales, ya que es coloquial. Podría ser reemplazada por 'un jarro de agua fría' o 'un revés'.

Cuándo usar

El registro de 'kick in the teeth' es informal. Evita usarlo en contextos académicos o profesionales.

Se usa principalmente para describir eventos o situaciones, no para insultar a personas directamente.

Es común usarlo en construcciones como 'It was a kick in the teeth to lose the game.' (Fue un golpe bajo perder el partido.)

Errores comunes

Traducir literalmente como 'patada en los dientes'. La expresión española equivalente es figurativa.

Usar 'kick in the teeth' en contextos muy formales. Elige sinónimos más adecuados como 'decepción' o 'revés'.

Confundir con 'kick up a fuss' (causar problemas), que tiene un significado completamente diferente.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.