¿Qué significa 'knock off' en inglés?
"knock off"
Will the Sidemen knock them off their
IPA:/nɒk ɒf/
Significado
Mejor traducción
Dejar de hacer algo, quitar el tiempo, reducir el precio
’Knock off’ es un phrasal verb que significa detener una actividad o terminar el trabajo. Proviene de la idea de golpear algo para detenerlo. También puede significar reducir precios, especialmente en ofertas. A diferencia de 'stop', implica una finalización más abrupta. Úsalo para indicar que algo ha terminado, ya sea una tarea o una jornada laboral: 'I’m knocking off now!'
Cuándo usar
En español, la traducción más común es ‘dejar de’ o ‘terminar de’, pero el contexto es crucial para elegir la mejor opción.
Cuando se refiere a precios, se puede traducir como ‘reducir’ o ‘bajar’.
Recuerda que ‘knock off’ es informal. En contextos formales, usa verbos como ‘terminar’ o ‘cesar’.
Errores comunes
Confundir ‘knock off’ con ‘knock down’ (derribar).
Traducir ‘knock off’ literalmente como ‘golpear’ en todos los casos, perdiendo el significado idiomático.