¿Qué significa 'knock up' en inglés?
"knock up"
Significado
Mejor traducción
Dejar embarazada; engañar (a alguien) para que haga algo.
'Knock up' es una expresión coloquial con doble significado. Principalmente, se refiere a dejar embarazada a alguien de forma inesperada, y su origen es controvertido, ligado a prácticas pasadas. También puede significar convencer o engañar a alguien para que haga algo, a menudo rápidamente o de forma improvisada. No es una expresión formal y su uso es mejor reservado para conversaciones informales. Evita confusiones con 'knock out' que significa 'derribar'.
Cuándo usar
El uso de 'knock up' para referirse a embarazo puede considerarse insensible o ofensivo dependiendo del contexto y la audiencia. Se recomienda considerar alternativas más neutras.
En el contexto de 'convencer', la frase implica una acción rápida y a menudo subrepticia.
Gramaticalmente, 'knock up' es un phrasal verb intransitivo o transitivo, dependiendo del significado. Ejemplo: 'He knocked her up.' o 'She was knocked up.' También 'He knocked me up to finish the report.'
Errores comunes
Confundir 'knock up' con 'knock out' (derribar/noquear).
Utilizar 'knock up' en contextos formales o profesionales cuando se refiere a embarazo.