¿Qué significa 'lash down' en inglés?

"lash down"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

Asegurar con cuerdas, sujetar firmemente, amarrar bien.

Lash downsignifica asegurar algo con cuerdas o correas para evitar que se mueva o caiga, especialmente durante el transporte o en condiciones climáticas adversas. Proviene de la práctica marítima de atar las cargas a la cubierta de un barco. Se usa comúnmente en contextos de logística, construcción y actividades al aire libre. No confundir contie down’, que implica una sujeción menos robusta.

Cuándo usar

'Lash down' se usa principalmente en contextos informales o técnicos, no es común en conversaciones cotidianas sobre sujetar objetos pequeños.

El uso de 'lash down' implica una necesidad de sujeción fuerte, para evitar daños por movimientos bruscos o fuertes vientos.

Gramaticalmente, 'lash down' es un verbo separable; puedes decir 'lash the cargo down' o 'lash down the cargo'.

Errores comunes

Confundir 'lash down' con 'lie down' (que significa 'acostarse').

Usar 'lash down' cuando se refiere a una simple atadura; es más apropiado para asegurar objetos pesados o voluminosos.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.