¿Qué significa 'lay off' en inglés?

"lay off"

Significado

Mejor traducción

despedir (a alguien)

Lay off’ significa despedir a un empleado, generalmente como parte de una reducción de personal debido a problemas económicos o reestructuración. A diferencia de 'fire', que implica un despido por causa justificada, 'lay off' es normalmente involuntario y no está relacionado con el desempeño del empleado. Es un término común en el mundo empresarial y a menudo se usa en noticias económicas, refiriéndose a recortes de personal. Sinónimo: reducir personal.

Cuándo usar

El uso de 'lay off' implica que el despido es temporal o por motivos económicos; no por un fallo del empleado.

Es más común usar la forma pasiva ('to be laid off') para describir la experiencia del empleado: 'I was laid off'.

Aunque 'despedir' es una traducción común, 'lay off' suele implicar una situación distinta a un despido disciplinario.

Errores comunes

Confundir 'lay off' con 'fire'. 'Lay off' es involuntario, mientras que 'fire' es por causa justificada.

Traducir 'lay off' directamente como 'tumbar' o 'echar'. La traducción más adecuada es 'despedir'.

Usar 'lay off' para referirse a una renuncia voluntaria.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.