¿Qué significa 'leave no stone unturned' en inglés?
"leave no stone unturned"
Significado
Mejor traducción
No dejar ninguna piedra sin remover / No escatimar esfuerzos / Revisar cada detalle
La expresión 'leave no stone unturned' significa agotar todas las posibilidades y recursos para lograr un objetivo, investigar a fondo o resolver un problema. Proviene de la antigua práctica de buscar tesoros, removiendo cada piedra para asegurarse de no perder nada. Se usa cuando se necesita una investigación exhaustiva o un esfuerzo incesante, diferenciándose de 'try your best' por su connotación de diligencia extrema y búsqueda minuciosa.
Cuándo usar
En español, 'no dejar ninguna piedra sin remover' es una traducción muy literal y generalmente entendida. 'No escatimar esfuerzos' transmite la idea de dedicación total.
Es común usar esta expresión al hablar de investigaciones policiales, proyectos complejos o búsquedas de personas desaparecidas.
Ten cuidado de no usarla en contextos informales, ya que puede sonar un poco grandilocuente. Adapta el lenguaje a la situación.
Errores comunes
Confundir 'leave no stone unturned' con 'turn a blind eye', que significa ignorar algo.
Traducir literalmente 'leave no stone unturned' como 'dejar cada piedra sin tocar', lo cual no tiene sentido en español.